新聞熱線:0855-8222000
導讀:“《紅樓夢》后28回手稿回到祖國”。9月28日下午5點58分左右,一則關于中國古典文學名著《紅樓夢》(又名《石頭記》)的消息被國內一家著名網站所發布。隨后這則消息在網絡上被大量傳播并引起熱議。
昨天“手稿”持有人張貴林稱,自己與已故英國著名漢學家李約瑟私交甚好,這次整理《石頭記》后28回文稿完全是受李約瑟所托。英國劍橋大學李約瑟研究所東亞科學史圖書館館長莫弗特接受北京青年報記者采訪時表示,李約瑟和張貴林從未見過面,也從未聽說李約瑟收藏過《紅樓夢》的手稿。這份內容“奇異”的文稿背后存在諸多疑問。
疑點一 相同內容3年前已經現身網絡
北青報記者發現,2010年1月,網友“一見如故”發表博文“《紅樓夢》原版后28回再現京城”。在文中,該網友自稱以記者身份,就曹雪芹《紅樓夢》原版后28回再現京城一事,采訪“世界學術中心主席兼國際聯合科學院院長張貴林”。
2011年12月,一場名為慶祝《石頭記》后28回回歸祖國的新聞發布會在江蘇省常州市薛家鎮某酒店舉行。根據該發布會寫的一篇報道發布在網上,文中再一次稱“《石頭記》后28回回歸祖國”。
2013年3月,在一個名為“世界學術期刊社”的未認證博客上,發表一篇名為《石頭記后28回(法蘭西版)即將出版與曹雪芹墓地之謎》的文章。該文提到兩個時間,“1981年,李約瑟的夫人魯桂珍拿出《石頭記》后28回中文手抄本提綱交與我,并命我整理補寫《石頭記》后28回故事,與前80回接軌”,“1983年,在北京西郊友誼賓館我和李約瑟約見”。
疑點二 活動主辦方之一自稱也有疑問
“那天現場原稿沒有出來。”9月28日,曾作為主辦方之一的中國少年兒童文學藝術基金會會長張業生告訴北青報記者。據張業生說,張貴林本人“很慎重”,報道中提及的由張貴林重新編寫的《紅樓夢》后28回“原稿”和李約瑟收集的“手稿”在現場“不隨便拿出來”。
“那天是他們要急著開,我們最后去了,有很多不太實的東西”,據張業生透露,另一主辦方國學專項基金會將發布會定在28日召開,但張業生覺得這件事里面還有很多需要搞清楚的東西,“這是一個比較重大的事項,是歷史,我需要搞準了才能說”。由于在現場沒有看到關于《紅樓夢》后28回的手稿或者原稿,張業生說自己“還有好多疑問”。
當日前往該發布會的某報記者也說,并未直接采訪張貴林,而是“拿了通稿”寫稿。
疑點三 李約瑟研究所沒聽說過這事兒
“不,他們從未見過面”。北京時間昨晚,北青報記者采訪了英國劍橋大學李約瑟研究所東亞科學史圖書館館長莫弗特。莫弗特告訴北青報記者,據他的了解,李約瑟與張貴林的交往僅僅是幾封信件往來。
莫弗特自1992年9月開始在李約瑟研究所東亞科學史圖書館做圖書管理員,如今身為該圖書館館長的莫弗特還記得張貴林這個人。據莫弗特講述,張貴林曾經將自己的書寄到研究所,希望李約瑟幫助他在英國出版,“李約瑟教授寫過回信給他,禮貌地回應這是一本有趣的書,但是沒有答應”。
據莫弗特講述,并未聽過李約瑟研究過紅樓夢。“他有《紅樓夢》這本書。”莫弗特說,在研究所的圖書館里存放有中文版和英文版的《紅樓夢》,但“只是普通版本”。“我只知道李約瑟有過普通的版本”,莫弗特說,自己沒聽說李約瑟收藏過《紅樓夢》的手稿。
張貴林稱受李約瑟委托整理《紅樓夢》后28回
昨晚,在北四環健翔橋附近一小區內,北青報記者找到了73歲的張貴林。和李約瑟研究所關于二人“幾封信的交情”不同的是,張貴林自稱與李約瑟共事15年且私交甚好。
張貴林告訴北青報記者,這個文稿是經了好幾道手的,他手中并沒有曹雪芹《石頭記》“后28回手稿”,本次“回歸”的只是“后28回”故事整理后的文稿。
他稱《石頭記》原版108回,乾隆皇帝因為不滿后28回,刪除后命文人高鶚續寫了40回。當時曹雪芹的朋友張宜全將大體意思表達給西方傳教士,文稿內容流到國外。英國科學家李約瑟在法國馬賽教堂圖書館內發現了這本小冊子,并將其帶回到英國。
在所謂“后28回”的故事文稿中,還出現了黛玉死在薛寶釵懷里、乾隆洋畫師跟妙玉結成“國際”婚姻等“雷人”情節。張貴林認為,這是“200多年前的東西方文化激烈碰撞”的結果。 記者 孫靜 桂田田 見習記者 羅京運 實習記者 陳晨 盛明
凡本網注明“來源:黔東南信息港”的所有作品,均為黔東南信息港合法擁有版權或有權使用的作品,未經本網授權不得轉載、摘編或利用其它方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:黔東南信息港”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。
凡本網注明“來源:XXX(非黔東南信息港)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。