足協(xié)著手為卡馬喬物色翻譯 諸多人士毛遂自薦
- 在線投稿 投稿信箱:[email protected] 新聞熱線:8222000 投稿QQ:449315
- 時(shí)間:2011/8/9 8:38:50 來源:騰訊網(wǎng)
騰訊體育08月09日訊 與中國足協(xié)選帥小組馬德里見面時(shí),卡馬喬及其助手使用的語言均為西班牙語。在確定引進(jìn)卡馬喬后,中國足協(xié)今日已經(jīng)開始著手為他物色合適的翻譯人選。有意思的是,在媒體對國足選帥廣泛熱炒后,已經(jīng)有不少外語類院校的西語老師、在讀科班生甚至外資或?qū)ν鈾C(jī)構(gòu)的職員毛遂自薦,欲當(dāng)卡帥翻譯官。
從有關(guān)方面反映的情況來看。卡馬喬能夠通過英語進(jìn)行一般交流。不過由于執(zhí)教及足球用語相對較為專業(yè),加之中西方存在文化差異,中國足協(xié)經(jīng)過慎重考慮后決定為卡馬喬配備一名出色西語翻譯。考慮到卡馬喬身份的獨(dú)特以及中國足球當(dāng)下的敏感,中國足協(xié)在選擇卡馬喬翻譯上確定了幾個(gè)原則:首先,西語水平出眾,能夠確保翻譯工作與足球高度契合,也就是翻譯人最好對足球有著相當(dāng)?shù)牧私猓黄浯危似愤^硬、出言謹(jǐn)慎、做事低調(diào)、善于保密。最后,適應(yīng)長時(shí)間出差及集訓(xùn)的要求,能吃苦耐勞。
目前,中國足協(xié)外事部從主任王彬到國足專職外事專員張弨,其掌握的外語語種基本同為英語。外事部成員之一盧婷雖然正在全力攻讀西班牙語,但她目前擔(dān)任部門副主任,同時(shí)在國際足聯(lián)女子委員會(huì)任職,難于抽身跟隨國足。加之她又為女性,難于勝任男性主帥貼身翻譯。
在卡馬喬掛帥國足成定局后,中國足協(xié)也加快了為其物色西語翻譯的工作,國內(nèi)外語類院校的佼佼者北京外國語大學(xué)是他們選人的目標(biāo)之一。不過,有意思的是,一些熟練掌握西語的外語老師、大學(xué)生甚至外企、西班牙在華機(jī)構(gòu)代表處的骨干也都通過不同渠道向中國足協(xié)表達(dá)了愿意輔佐西班牙名帥的意愿。





